全球医疗保健, pharmaceuticals and biotechnology industries are shifting as the world deals with the fallout from the COVID-19 pandemic. Hear five Executive MBA alumni working in different roles within healthcare discuss how they and their organisations are adapting.
在治疗领域, some of the reservations that we’re seeing is that clearly the focus post-COVID have been towards therapeutic vaccines, that having an impact and certainly showing great efficacy in the clinics– are people willing to spend money on those type of products? And preventative vaccines were sort of seen as something a bit boring, not much growth, 在那里待了很长时间.
新冠肺炎疫情改变了这一情况. 基因组比对分析等等, having an effective preventative vaccine for these types of pandemics, et cetera, 现在被视为一个巨大的, huge priority. So there’s several companies that were initially thinking about divesting of their preventative vaccine manufacturing within Asia. 这是新冠肺炎的结果, 因此，商业实际上繁荣了起来, 现在，这当然成为了主要的价值增长动力.
So I would say that the viewpoint is that preventative vaccines has now shifted from being something– a nice-to-have, 但不是在技术的最前沿, to now being a crucial element to growth and combining that with a genomic analysis to have the best preventive vaccine has now become a very, 非常重要的增长分部门.
And is that designed for more early-stage assets, or is it also related to more late-stage assets?
So - and again, a lot of the late-stage assets– so a bit of large-cap pharma companies which have got established pharmaceuticals weren’t seeing much growth in that the margins are pretty stable. 现在已经很低了. 因此，他们开始剥离这些资产. And OTC, 非核心部分，正如你们看到的很多大型制药公司, 他们会在动物健康领域撤资或成立合资公司, OTC, 建立制药企业. And they’re reallocating that capital to key growth areas, like gene editing, cellular therapy. So it’s early stage but innovative platforms is where the focus is going to be, 在后期阶段, established, more molecule type stuff has become more and more sort of non-core for large-cap pharma strategy.
Great. I’m conscious of time, and I think we just have a couple of minutes left. 所以我想是时候感谢大家了. (笑)如果你在法官那里, 我会给你一个漂亮的马克杯，上面有大发游戏的标志, and I’m sure it– but I’m sure you already have one of those at home. 所以，是的，大发游戏非常感谢你的时间. That 's so precious.
我还要感谢MBA办公室, the EMBA office, 以及杰克·库珀在幕后的辛勤工作. And of course, thank you all from the audience for joining us, for making time for this. 我相信你会发现它很有用. 是的，大发游戏六到九个月后再见，好吧? 请大家告诉大发游戏你们最近都做了些什么.
The region surrounding Cambridge is sometimes referred to as Silicon Fen because of the large cluster of high-tech businesses focusing on software, 电子和生物技术. Investment in the Cambridge Biomedical Campus had put the city on at the forefront of healthcare, 制药和生物技术研究.
Being a member of 大发游戏佳奇管理学院 offers tremendous networking opportunities – within the Business School, 大学及学院, 和更广阔的剑桥环境. Linking up ideas with business angels and venture capital companies is important in the formation of new ventures – something that happens a lot in Cambridge.
Our two Executive MBA programmes are designed to give you a choice of formats, 所以你可以选择一个最适合你的工作, 最适合你工作和生活的平衡.
- The Cambridge Executive MBA is delivered over 16 weekends and four week-long blocks over a 20-month period, 让它成为最繁忙的专业人士的一个可行的承诺.
- 全球emba课程以一周为单位授课, 其中一半在剑桥，一半在深圳, China.
The schedules are demanding but the coursework involved is designed to complement your organisational responsibilities, as the programme encourages you to apply what you learn to your own role and organisation.
The programme offers the opportunity for you to network with peers in your cohort and with the 大发游戏佳奇管理学院 community. You will also have access to the huge networking potential of the wider University: its students, 学者和校友. EMBA participants benefit from unparalleled opportunities to engage with and learn from innovators, entrepreneurs and business leaders who contribute to the programme as guest speakers, 导师和教练.